Arbeiten mit, bei, für, an
My všichni musíme pracovat / arbeiten, to znamená, musíme udělat věci, které třeba ne vždy chceme udělat. Ale alespoň dostaneme za naší práci / Arbeit něco, co nám pomůže vést náš život. Toto "něco" může být například mzda, certifikát nebo někdy jen dík.
Také jako vždy – 'arbeiten' a Arbeit jsou důležitá slovíčka v našem životě i v německém jazyce. Proto půjde v tomto článku o sloveso 'arbeiten' (s jeho možnými pevnými předložkami) a o podstatné jméno 'Arbeit'.

ARBEITEN – pravidelné sloveso se speciálními koncovkami
Jistě už víte, že je sloveso 'arbeiten' pravidelné. Ale 'arbeiten' má ve 2. a 3. osobě jednotného čísla a ve 2. osobě množného čísla koncovku -et, protože kořen slovesa končí na -t. Sloveso 'arbeiten' je tranzitivní. Proto tvoří své perfektum a plusquamperfektum s pomocným slovesem HABEN.
Sloveso ARBEITEN je zajímavé, protože ...
… může ve větě stát zřídka samotné, nýbrž může být s více předložka. Toto jsou předložky MIT, FÜR, BEI a AN.
ARBEITEN MIT/ pracovat s
Pokud použijeme v němčině 'arbeiten' s dativní předložkou MIT, pojmenováváte následujícím objektem v dativu nářadí nebo prostředek, který někdo při své práci/ Arbeit používá, jako v těchto příkladech ...
Der
Architekt arbeitet oft mit einem Bleistift.
Der
Buchhalter arbeiten mit moderner Software.
Přeloženo
do češtiny:
Architekt často pracuje s tužkou.
Účetní
pracují s moderním softwarem.
Je ale také možné, pracovat/ arbeiten (mit) s osobami. V tomto případě má 'arbeiten mit' ovšem více význam kooperace s někým, jako zde …
Ich arbeite seit
vielen Jahren mit diesem Kollegen.
Přeloženo
do češtiny:
Já pracuji již dlouhé roky s tímto kolegou.
ARBEITEN FÜR/ pracovat pro
Pokud použijete sloveso 'arbeiten' s předložkou FÜR, vyjadřujete tím, že děláte úkol, který jste dostali od někoho nebo od nějaké firmy, například v těchto větách …
Frau
Müller arbeitet für eine Immobilienagentur.
Wir arbeiten seit
10 Jahren für unsere Chefin.
Přeloženo
do češtiny:
Paní Müller pracuje pro agenturu s
nemovitostmi.
My pracujeme již 10 let pro naší šéfovou.
Jak můžete vidět, po předložce je FÜR (jako vždy) akuzativ.
ARBEITEN BEI/ pracovat u
Podobný význam má i sloveso 'arbeiten' s předložkou BEI. Ovšem pokud použijeme tuto předložku, když chceme pouze říct, kde naší práci/ Arbeit děláme a chceme méně zdůraznit, kdo nám tu zakázku dal nebo s kým máme "pracovní poměr".
Zní to lehce rozdílně, když řeknete …
Marina arbeitet bei der
Post.
Přeloženo
do češtiny:
Marina pracuje u pošty.
… nebo …
Marina arbeitet für die
Post.
Přeloženo
do češtiny:
Marina pracuje pro poštu.
Po předložce BEI následuje vždy předmět v dativu.
ARBEITEN AN/ pracovat na
Pokud použijete sloveso 'arbeiten' s pevnou předložkou AN, změní se trochu význam slovesa 'arbeiten', jelikož definujete 'arbeiten' jako proces, ve kterém něco plánujete, vystavujete, rozvíjíte nebo opravujete.
Tato práce/ 'Arbeit' je často duševní práce, ale může být i fyzická práce, jak můžete vidět v následujících příkladech …
Wir arbeiten intensiv an diesem Projekt und machen sehr große Fortschritte.
Mein
Kollege arbeitet an dem Budget für das nächste
Jahr.
Der Mechaniker arbeitet an meinem
Auto.
Přeloženo
do češtiny:
Intenzivně pracujeme na projektu a děláme velmi
velké pokroky.
Můj kolega pracuje na budgetu na příští
rok.
Mechanik pracuje na mém autě.
Podstatné jméno ARBEIT/ práce
Výsledek 'arbeiten' je podstatné jméno ženského rodu 'die Arbeit'. Práce popřípadě pracovní místo je ale také často místo, kde pracujeme/ arbeiten. Podstatné jméno středního rodu 'das Arbeiten' můžete naproti tomu použít, když chcete sloveso 'arbeiten' popsat výslovně (a zvýraznit) jako proces, jako v této větě …
Das Arbeiten mit
dir macht mir wirklich Spaß.
Přeloženo
do češtiny:
Pracování s tebou mě doopravdy baví.
V tomto příkladě se mluvčí těší z toho, pracovní proces s partnerem dobře funguje.
Zajímavá spojení podstatného jména ARBEIT a slovesa
Každý den děláme naší práci, ale používáme sloveso 'machen' až moc v německém jazyce. Když chcete vyjádřit, že děláte práci/ eine Arbeit macht, máte k tomu dispozici již nějaká hezká spojení podstatného jména a slovesa, například …
eine
Arbeit leisten
eine
Arbeit ausführen
eine
Arbeit erledigen
eine
Arbeit verrichten
Přeloženo
do češtiny:
Vykonat práci (podat výkon)
Vykonat
(provést) práci
Vykonat (vyřídit) práci
Vykonávat
práci
Zdroj: Arbeiten mit / bei / für / an. Online. Deutsch-Coach.com Deutsch lernen und sprechen. Dostupné z: https://deutsch-coach.com/arbeiten-mit-bei-fuer-an/. [cit. 2025-10-28].