Aus – raus – außen – draußen – außerhalb – außer – auswärts

29.10.2025

Aus nebo raus? Außen nebo draußen? Außer, außen nebo außerhalb? Tyto otázky si při doučování němčiny pokládá pořád hodně studentů.

Proto se v tomto článku o němčině dočtete více o slovíčkách 'aus', 'raus', 'draußen', 'außerhalb', 'außer', a 'auswärts'. Naučíte se jejich význam a dozvíte se, jak je můžete správně použít v kontextu a ve větě.

Ačkoliv se některá z těchto slov mohou použít pro rozdílné kontexty, jde zde především o použití těchto slov pro místní kontext.

Aus – raus – außen – draußen – außerhalb – außer – auswärts
Aus – raus – außen – draußen – außerhalb – außer – auswärts

Předložka AUS/ Z

Slovíčko AUS je předložka, která musí být vždy s dativem.

Vedle dalších významů AUS  tato předložka místní význam. Používáme AUS, když chceme vyjádřit, že někdo nebo něco pochází z nějaké země, regionu, města nebo jiných geografických míst. Když se poznají dva lidé ze dvou různých regionů, začíná rozhovor často tímto způsobem ...

Woher kommst du?
Ich komme aus Schweden?
Přeloženo do češtiny:
Odkud pocházíš?
Já pocházím ze Švédska?

Pro tuto variantu AUS by se dalo použít z anglického jazyka slovíčko "from".

Ale mnohem více důležitá je tato předložka v jiném lokálním významu. Předložku AUS můžete vidět jako protiklad k předložce IN. Zatímco se musí použít IN, když se někdo nebo něco pochybuje nebo nachází v nějaké místnosti, pokud se místnost opustí, potřebuje se AUS, jako v těchto příkladech …

Harald geht um 6:30 Uhr aus dem Haus.`
Ich ziehe den Fisch aus dem Wasser.
Die Kinder kommen um 13:30 Uhr aus der Schule.
Petra nimmt den Brief aus dem Briefumschlag.
Přeloženo do češtiny:
Harald je v 6:30 z domu.
Já vytáhnu rybu z vody.
Děti přijdou ve 13:30 ze školy.
Petra bere dopis z obálky.

Důležité: Předložka IN je v místním kontextu proměnná předložka. Při pohybech je s akuzativem a pokládáme otázku, kam (WOHIN) se něco pohybuje. Při (klidných) situacích je IN ovšem s dativem a my se ptáme: kde (WO) je něco?

Naproti tomu AUS je vždy jen v kontextech, které ukazují pohyb. Většinou se ptáme po výrazech s předložkou AUS pomocí tázacího slova WOHER, někdy ale také pomocí WOHIN.

Do angličtiny se dá tato varianta předložky AUS předložit výrazem "out of".

Místní předložka RAUS/ VEN (HINAUS a HERAUS)

Místní příslovce RAUS je krátký tvar obou místních příslovcí HINAUS a HERAUS.

Pomocí HINAUS se vyjadřuje, že se nějaká osoba nebo věc pohybuje nebo jí je pohybována ze svého místa v místnosti pryč z této místnosti. Krátce řečeno: Osoba nebo věc opouští místnost. Takže část slova HIN zvýrazňuje pohyb pryč z poslední pozice osoby nebo věci.
Příslovce HERAUS se sice také používá, když někdo nebo nějaká věc přichází z/ aus místnosti, ale tentokrát z perspektivy osoby nebo věci, ke které se někdo nebo něco pohybuje nebo jím je pohybováno. Část slova HER zvýrazňuje následovně, že se někdo nebo něco přibližuje nějaké osobě nebo věci.

U příslovce RAUS nehraje perspektiva pohybu naproti tomu žádnou roli, nýbrž je jen důležité, že někdo nebo něco opouští místnost.

Nejlepší anglický překlad pro RAUS je "out".

Rozdíl mezi AUS a RAUS

Zatímco po předložce AUS musíte říct, z jaké místnosti někdo nebo nějaká věc přesně přichází, u místního příslovce RAUS toto není nutné, jelikož toto příslovce někoho nebo něco k nějaké konkrétní místnosti přesně "nepózuje".

Pro použití RAUS je jen důležité, že osoba nebo věc opouští místnost ze svého vlastního pohledu nebo z pohledu pozorovatele. Je ale možné, že se místnost předtím již pojmenovala v kontextu.

Pro srovnání zve uvidíte nějaké příklady pro rozdíl mezi AUS a RAUS ...

Der Mitarbeiter kommt aus dem Büro des Chefs.
Der Mitarbeiter kommt raus.
Přeloženo do češtiny:
Pracovní přichází z šéfovo místnosti.
Pracovník vychází.

V první větě je muž/ der Mann nasměrován ke kanceláři. On se pohybuje z této kanceláře. Ve druhé větě se jen vysvětluje, že ten muž/ der Mann opouští nějakou místnost. To může ale stačit jako informace, když čtenář/ka/ posluchač/ka již ví, že ten muž byl v kanceláři šéfa, než vyšel ven/ raus.

Ich ziehe den Stecker aus der Steckdose.
Ich ziehe den Stecker raus.
Přeloženo do češtiny:
Vytáhnu zástrčku ze zásuvky.
Vytáhnu zástrčku (ven).

Také zde vytváří předložka AUS místní spojení, konkrétně mezi zástrčkou a zásuvkou. Místní příslovce RAUS popisuje jednoduše jen, že zástrčka odpouští vnitřní zónu.

Místní příslovce AUßEN a DRAUßEN/ vně a venku

Slova AUßEN a DRAUßEN jsou místní příslovce. To znamená, že oni neumisťují někoho nebo něco k jiní osobě nebo věci, nýbrž oni umisťují něco všeobecně z pohledu subjektu věty, z pohledu pohybovaného objektu nebo z pohledu pozorovatele.
Když se někdo nebo něco pohybuje uvnitř/ IN uzavřené místnosti, může vidět pouze zdi nebo strany v/ IN této místnosti. To jsou vnitřní strany pokoje popřípadě tyto strany jsou uvnitř/ INNEN.

Strany, které jsou vně/ AUßEN, se dají rozpoznat jen, když se někdo nenachází v/ IN místnosti. Slovo AUßEN/ vně takže popisuje jinou stranu pokoje, kterou člověk zevnitř/ von innen nikdy neviděl.

Jako příklad si může člověk představit krabici. V krabici sedí kočka. Tato kočka vidí jen vnitřní strany kartonu, vidí stěny krabice, takže jen zevnitř/ von INNEN.
Pokud ovšem kočka z krabice vyskočí a potom se podívá na krabici, vidí krabici z venku/ von AUßEN, takže jeho vnější strany/ Außenseiten nebo vnější zdi/ Außenwände.

Příslovce AUßEN se dá do angličtiny přeložit výrazem "on the outside".
S příslovcem AUßEN je příbuzné přídavné jméno "äußere(r,s)". Z tohoto přídavného jména se dá utvořit podstatné jméno "Äußere(r,s)". Na těchto dvou příkladech můžete rozpoznat, jak se používají přídavné a podstatné jméno …

Nur die äußere Schicht der Münze ist aus Silber.
Das Äußere dieser Frau ist mir nicht so wichtig.
Přeloženo do češtiny:
Ne jen vnější povrch mince je ze stříbra.
Vnějšek této ženy pro mě není tak důležitý.


Příslovce DRAUßEN nepopisuje naproti tomu jen vnější stranu hranice místnosti, nýbrž celou zónu, například stranu zdi, nýbrž celou zónu, která NENÍ v místnosti. Některé příklady vět to činí srozumitelné …

Die Kinder spielen lieber draußen als im Haus.
Mein Auto steht nicht in der Garage, sondern draußen.
Der Mann wartet draußen, bis der Arzt mich ins Sprechzimmer bittet.
Přeloženo do češtiny:
Děti si hrají raději venku než v domě.
Mé auto nestojí v garáží, nýbrž venku.
Ten muž čeká venku, než mě doktor vyzve do ordinační místnosti.

DRAUßEN/ venku

Venku nemusí vždy jen znamenat "ve volnosti" nebo "na čerstvém vzduchu". Příslovce znamená jen "ne IN/ v nějaké místnosti".
Vhodný anglický význam pro DRAUßEN je slovíčko "outside".
Místní příslovce AUßEN a DRAUßEN se používají ve větě normálně pro situace. To znamená, oni popisují, KDE něco je. Můžete je ale použít také pro pohyby, když chcete říct, že se někdo nebo něco pohybuje do jiného města nebo místa nebo tam je pohybován. Pro to musíte použít předložku NACH nebo VON před místní příslovce, jako v těchto příkladech …

Kathrin geht nach draußen.
Jens kommt von draußen.
Přeloženo do češtiny:
Kathrin jde ven.
Jens přichází z venku.

Předložka AUßERHALB/ mimo (to)/ vně

Jako protiklad od uvnitř/ INNERHALB popisuje člověk zónu, která NENÍ V/ IN místnosti. Pomocí AUßERHALB rozděláte osoby nebo věci, které nejsou v jedné místnosti od této místnosti, jako v tomto příkladě

Außerhalb der Stadt darf man schneller fahren.
Man darf also nur schneller fahren, wenn man nicht in der Stadt ist.
Das Haus steht AUßERHALB des Dorfes.
Es steht NICHT IM Dorf oder INNERHALB des Dorfes.
Die Kinder spielen außerhalb der Schule.
Sie spielen NICHT IN oder INNERHALB der Schule.
Přeloženo do češtiny:
Mimo město se smí jezdit rychleji.
Smí se takže jezdit rychleji jen, když člověk není ve městě.
Dům stojí mimo MIMO město.
NEstojí to VE vesnici nebo UVNITŘ vesnice.
Děti si hrají mimo školu.
Oni si NEhrají VE škole nebo UVNITŘ školy.

Předložka AUßERHALB se do angličtiny často překládá pomocí "outside", ale někdy také pomocí "outside of".

AUßERHALB s genitivem nebo dativem?

Předložka AUßERHALB je s genitivem, když nějaký člen nebo příslovce následuje po podstatném jméně. Také před názvy zemí je předložky vždy s genitivem a mužské a střední názvy zemí dostanou genitiv -s. Pokud ovšem před podstatnými jmény není ani člen ani přídavné jméno, musíte dát předložku VON před podstatné jméno a podstatné jméno v datu vyskloňovat.

Toto je relevantní především u neurčitých podstatných jmen v množném čísle, protože za tyto podstatná jména v dativu musíte často připojit ještě -n. Podívejte se na některé příklady pro to …

Ihr dürft euch nicht außerhalb des Gebäudes aufhalten.
Dieser Musiker ist außerhalb Deutschlands sehr bekannt.
Außerhalb von Sportplätzen darf man hier nicht Fußball spielen.
Přeloženo do češtiny:
Nesmíte se zdržovat mimo místnost.
Tento hudebník je velmi známý mimo Německo.
Mimo sportoviště se zde nesmí hrát fotbal.

Rozdíl mezi AUS a AUßERHALB

Obě slova jsou předložky, ale AUS je s dativem a AUßERHALB je běžně s genitivem.
Předložku AUS používáte především s pohyby, jelikož otázka je vždy, odkud někdo nebo něco pochází. Dříve byl někdo nebo něco v nějaké místnosti a teď tam již není. To znamená, že se z/ AUS místnosti pohnul nebo jím bylo pohnuto.
Naproti tomu je AUßERHALB pro vás smysluplné, když chcete něco v nějaké (klidné) situaci popsat. AUßERHALB zodpovídá takže otázku, KDE se někdo nebo něco nachází. To je tak také, když se někdo nebo něco pohybuje na stejném místě, aniž by toto místo opustil, například když běžec běhá mimo/ außerhalb město. Ti zůstávají totiž mimo/ außerhalb město.

Předložka AUßER

Ačkoliv předložka v dativu AUßER zní podobně jako AUßEN nebo AUßERHALB, má přeci docela jiný význam.

AUßER pro výjimky

AUßER nemá místní význam, nýbrž tato předložka je synonymem pro "abgesehen von/ kromě", "ausgenommen/ vyjma" nebo "mit der Ausnahme von/ s výjimkou". Také předložky "ohne" nebo "exklusive" se někdy používají jako synonymum pro AUßER.

Předložku můžete použít pro všechny oblasti, pokud chcete formulovat nějakou výjimku, jako v těchto příkladných větách …

Wir haben jeden Tag außer montags geöffnet.
Außer Karl haben alle die Prüfung bestanden.
Ich habe alle Dokumente kopiert, außer dieser Rechnung.
Přeloženo do češtiny:
Máme otevřeno každý den kromě pondělků.
Kromě Karla složili zkoušku všichni.
Všechny dokumenty jsem zkopírovala kromě tohoto účtu.

V angličtině znamená AUßER v tomto kontextu "except".

AUßER ve smyslu vedle/ NEBEN

Někdy se dá najít AUßER ale také jako synonymum pro předložku NEBEN, jako v této příkladové větě …

Außer meiner Mutter haben meine Schwester und ihr Mann mich besucht.
Přeloženo do češtiny:
Kromě mé matky mě navštívila moje sestra a její muž.

Tato věta by se dala stejně vyjádřit s NEBEN

Neben meiner Mutter haben meine Schwester und ihr Mann mich besucht.
Přeloženo do češtiny:
Kromě mé matky mě navštívila moje sestra a její muž.

V tomto případě znamenají AUßER a NEBEN něco jako "zusätzlich zu/ dodatečně k" nebo "als Ergänzung zu/ jako dodatek k".
Když je AUßER míněno jako synonymum pro NEBEN, používají se v anglickém jazyce mimo to výrazy "in addition to" nebo "apart from".

AUßER ve smyslu "pryč od něčeho/ weg von etwas"

Další význam AUßER by se dal přepsat pomocí "weg von etwas/ pryč od něčeho" nebo "nicht dort/ tam ne". Přitom se nemusí jednat pouze o lokality, jak můžete vidět v těchto příkladech …

Der Präsident befindet sich außer Landes.
Die Chefin ist außer Haus.
Der Automat ist außer Betrieb.
Ein ehemaliger Minister ist ein Minister außer Dienst.
Přeloženo do češtiny:
Prezident se nachází mimo zemi.
Šéfka není ve firmě.
Automat je mimo provoz.

V těchto výrazech je předložka AUßER bez členu před podstatným jménem.

Anglický jazyk zná pro tuto variantu AUßER výraz "out of".

Příslovce AUSWÄRTS/ mimo


Příslovce AUßWÄRTS můžete použít jako příslovce pro pohyby tak i pro situační kontexty, jak můžete vidět v následujících příkladech ... 

Der FC Bayern München spielt heute auswärts.
Wir essen heute auswärts statt zu Hause.
Diese Leute kommen von auswärts.
Die Autos fahren stadtauswärts.
Wir verkaufen unsere Produkte nach auswärts.
Přeloženo do češtiny:
FC Bayern Mnichov hraje dnes venku.
Dnes se najíme venku místo doma.
Tyto lidi pocházejí odjinud.
Auta jezdí mimo město.
Prodáváme naše produkty ven (dál mimo region/ mimo zemi).

Pokud se příslovce použije situačně, znamená to něco podobného jako DRAUßEN nebo AUßERHALB. 
Pokud chcete použít AUSWÄRTS pro pohyby, je příslovce srovnatelné s "nach draußen". Většinou stojí ovšem s předložkami VON nebo NACH, které poukazují na pohyb.
V angličtině může mít AUSWÄRTS více významů, například "out of", "away" (ve sportu) nebo "outwards" (nach auswärts/ ven). 

Zdroj: Aus – raus – außen – draußen – außerhalb – außer – auswärts. Online. Deutsch-Coach.com Deutsch lernen und sprechen. Dostupné z: https://deutsch-coach.com/aus-raus-aussen-draussen-ausserhalb-ausser-auswaerts/. [cit. 2025-10-29].