INDEM – DADURCH … DASS – DURCH
Pokud chcete v německém jazyce vyjádřit, JAK něco děláte, máte více možností.

Nějaké jednání můžete spojit rovnou s příslovcem, jako v této větě …
Bettina läuft schnell.
Přeloženo do češtiny:
Bettina běží rychle.
Ovšem existují situace, při který potřebujete jiné jednání nebo akci, abyste jednání nebo akci dotáhli k úspěchu. Pokud chcete například zhubnout, potřebujete pro cíl "zhubnout" metodu nebo prostředek. To je v našem příkladě dieta.
V tomto příspěvku si ukážeme, jak nemůžete nějaký cíl a prostředek ve větě společně propojit. Přitom jde ale především o slovíčka 'indem', 'dadurch … dass' a 'durch'.
Způsobové věty s INDEM
Hezký způsob, jak v němčině říct, jak se dá nějaký cíl s nějakým prostředkem zkombinovat, nabízí spojka ,indem'. Tato spojka stojí vždy na začátku vedlejší věty. Tuto vedlejší větu je vždy potřeba spojit s hlavní větou. Vedlejší věta s 'indem' může stát PŘED nebo ZA hlavní větou, jako v těchto příkladech …
Maria spart Geld, indem sie Angebote vergleicht.
Indem ich den Knopf drücke, schalte ich den Computer ein.
Přeloženo do češtiny:
Maria šetří peníze tím, že porovnává nabídky.
Tím, že zmáčknu tlačítko, zapnu počítač.
Příklady jsou typické vedlejší věty se subjektem na začátku a slovesem na konci. Vedlejší věta s 'indem' popisuje přitom vždy prostředek, který potřebujeme, abychom dosáhli nějakého cíle, který se vyjadřuje v hlavní větě. Proto nazýváme tuto větu způsobovou větou nebo způsobovou vedlejší větou.
Způsobové věty s DADURCH … DASS
Spojka 'dadurch … dass' je velmi zajímavá spojka, ale také je trošku složitá na použití.
Také pomocí 'dadurch … dass' spojujete hlavní větu s nějakou (způsobovou) vedlejší větou, ale slovíčko 'dadurch' může v některých případech být v hlavní větě, v jiných případech ve vedlejší větě. Ta závisí částečně na tom, zda začínáte hlavní nebo vedlejší větou.
Pokud začnete vedlejší větou, stojí 'dadurch dass' vždy na začátku této vedlejší věty, jako zde …
Dadurch dass er Werbung für sein Buch macht, bekommt der Autor mehr Leser.
Přeloženo do češtiny:
Tím že dělá reklamu pro svou knihu, získá autor více čtenářů.
V této větě není žádná čárka mezi 'dadurch' a 'dass'. 'Dadurch dass' zde funguje jako subjunktor, to znamená jako spojka vedlejších vět.
Existují ale také varianty, kde vedlejší věta obklopuje hlavní větu nebo ji "svírá", jako v tomto příkladě …
Dadurch, dass er Werbung für sein Buch macht, bekommt der Autor mehr Leser.
Přeloženo do češtiny:
Tím, že dělá reklamu pro svou knihu, získá autor více čtenářů.
V tomto případě je 'dadurch' zájmenné příslovce pro zbytek hlavní věty, které spojuje věty, která následuje vedlejší větu.
Když následuje vedlejší věta hlavní větu, máte opět dvě možnosti: 'dadurch' v hlavní větě nebo ve vedlejší větě.
Tento příklad ukazuje konstrukci s 'dadurch dass' jako spojka vedlejší věty …
Ich erreiche mein Ziel, dadurch dass ich viel arbeite.
Přeloženo do češtiny:
Dosáhnu mého cíle, tím že budu hodně pracovat.
Částka stojí před 'dadurch', protože vedlejší věta začíná s 'dadurch'.
Možných je ale více variant s 'dadurch' jako se zájmenným příslovcem, které spojuje věty, které potom stojí v hlavní větě, jako v těchto příkladech …
Der Autor bekommt dadurch mehr Leser, dass er Werbung für sein Buch macht.
Der Fahrer bremst das Auto dadurch, dass er auf das Bremspedal tritt.
Přeloženo do češtiny:Autor získá více čtenářů tím, že udělá reklamu pro svou knihu.
Řidič brzdí auto tím, že šlape na brzdící pedál.
Zájmenné příslovce 'dadurch' zde funguje jako příslovce v hlavní větě, které spojuje věty, které představuje spojku k vedlejší větě s 'dass'. Slovo 'dadurch' může v této hlavní větě stát na více místech, ale musí stát vždy po slovese.
Před větou s "dass" musí stát čárka. Vedlejší věta s 'dass' ukazuje instrument nebo prostředek, pomocí kterého lze dosáhnout cíle hlavní věty.
Slovo 'dadurch' jako příslovce spojující věty
Příslovce 'dadurch' se může v němčině použít také bez 'dass'. V tomto případě jsou nutné dvě hlavní věty a slovo 'dadurch' stojí na začátku druhé hlavní věty jako příslovce spojující věty. První hlavní věta nazývá prostředek a druhá hlavní věta s 'dadurch' nazývá výsledek, kterého se pomocí prostředku dosahuje. Podívejme se zde na příklad …
Anna treibt Sport. Dadurch bleibt sie in Form.
Přeloženo do češtiny:
Anna sportuje. Tím zůstává ve formě.
Mezi větami může stát také čárka. Potom stojí 'dadurch' s malými písmenky.
Předložka DURCH
Kdo by nechtěl použít dlouhá větná spojení s hlavními a vedlejšími větami, může v hodně případech sloveso nominalizovat. Před takto shledané podstatné jméno se potom musí dát předložka 'durch'. Podstatné jméno musí být v akuzativu, jelikož předložka 'durch' je vždy s akuzativem …
Er löst das Problem, indem er den Chef anruft.
Přeloženo do češtiny:
On řeší problém tím, že zavolá šéfovi.
… po nominalizaci slovesa této věty …
Er löst das Problem durch einen Anruf beim Chef.
Přeloženo do češtiny:
On řeší problém telefonátem šéfovi.
Ve druhé větě stojí obě jednání nyní v jedné větě; již není nutný žádná další způsobová vedlejší věta. Výraz "durch einen Anruf beim Chef/ telefonátem šéfovi" nazýváme modální příslovce nebo modální příslovečně určení způsobu.
Alternativami k předložce 'durch' mohou být také předložky 'mittels/ prostřednictvím' nebo 'mithilfe/ pomocí'. Někdy lze použít i 'mit'.
Zdroj: INDEM – DADURCH … DASS – DURCH. Online. Deutsch-Coach.com Deutsch lernen und sprechen. Dostupné z: https://deutsch-coach.com/indem-dadurch-dass-durch/. [cit. 2025-09-16]