Modální větné spojení: als ob, als wenn, wie wenn, als

03.09.2025

Spojky německých vět als ob, als wenn, wie wenn a als jsou často užívané a existují mezi nimi jisté rozdíly, kdy  větného spojení se spojkou 

Vedlejší věta: als (ob)/ jako (by)

U větného spojení se spojkou als ob se spojují dvě věty, u kterých je druhá věta výrokem první věty doplněnou o hypotetické srovnání.

Běžně hovorově stojí ve větách s als ob s konjuktivem II. Věty s als ob se proto označují také jako "nereálné srovnávací věty" popř. "nereálné komparační věty".

Německé spojky als ob, als wenn, wie wenn, als
Německé spojky als ob, als wenn, wie wenn, als

Příklad:

Er sieht heute schlecht aus.
Er sieht heute so schlecht aus, als ob er die ganze Nacht nicht geschlafen hätte.
Přeloženo do češtiny:
On dnes vypadá špatně.
On dnes vypadá tak špatně, jako by celou noc nespal.

Vedlejší věty s als odpovídají na otázku wie.

Příklad:

Wie sieht er heute aus? – Schlecht. (ohne Vergleich)
Wie sieht er heute aus? – So schlecht, als ob er die ganze Nacht nicht geschlafen hätte. (mit Vergleich)
Přeloženo do češtiny:
Jak dnes vypadá? - Špatně. (bez srovnávání)
Jak dnes vypadá? - Tak špatně, jako by celou noc nespal. (se srovnáním)

U vedlejší věty se spojkou als ob stojí sloveso na konci. Přemístění hlavní a vedlejší věty není možné.

Často se v první větě vynechává odpověď na otázku nebo se jen takto reprezentuje pomocí korelátu so. Hypotetické srovnání potom doplňuje výrok hlavní věty.

Příklad:

Er sieht heute aus, als ob er die ganze Nacht nicht geschlafen hätte.
Er sieht heute so aus, als ob er die ganze Nacht nicht geschlafen hätte.
Přeloženo do češtiny:
On dnes vypadá, jako by celou noc nespal.
On dnes vypadá tak, jako by celou noc nespal.

Vedlejší věta: als wenn/ jako když, wie wenn/ jako když

Varianta vedlejší věty s als ob/ jako by je vedlejší věta s als wenn popř. wie wenn.

Příklad:

Er sieht heute so schlecht aus, als ob er die ganze Nacht nicht geschlafen hätte.
Er sieht heute so schlecht aus, als wenn er die ganze Nacht nicht geschlafen hätte.
Er sieht heute so schlecht aus, wie wenn er die ganze Nacht nicht geschlafen hätte.
Přeloženo do češtiny:
On dnes vypadá tak špatně, jako by býval celou noc nespal.
On dnes vypadá tak špatně, jako kdyby býval celou noc nespal.
On dnes vypadá tak špatně, jak kdyby býval celou noc nespal.

Přemístění hlavní a vedlejší věty není možné.

V mluvené řeči se konjuktiv nahrazuje indikativem.

Příklad:

Er sieht heute so schlecht aus, als ob er die ganze Nacht nicht geschlafen hätte.
Er sieht heute so schlecht aus, als ob er die ganze Nacht nicht geschlafen hat.
Přeloženo do češtiny:
On dnes vypadá tak špatně, jako by býval celou noc nespal.
On dnes vypadá tak špatně, jako by celou noc nespal.

Vedlejší věta (se slovesem na druhém místě): als

Varianta vedlejší věty s als ob, als wenn nebo wie wenn je vedlejší věta s als se slovesem na druhém místě. Vedlejší věta s als stojí vždy po hlavní větě. Použití konjuktivu je zde obligatorní.

Příklad:

Er sieht heute so schlecht aus, als hätte er die ganze Nacht nicht geschlafen.
Přeloženo do češtiny:
On dnes vypadá tak špatně, jako by býval celou noc nespal.

Zdroj: Modale Satzverbindung (V): als ob, als wenn, wie wenn, als. Online. Dostupné z: https://deutschegrammatik20.de/komplexer-satz/als-ob-als-wenn-wie-wenn-als/. [cit. 2025-09-03].