Podstatná jména bez členu v němčině
Často se mě studenti ptají, v jakých případech je možné vynechat určitý člen ve větě. Tento článek přinese určité shrnutí toho, v jakých konkrétních případech je možné větný člen v němčině vynechat.
V zásadě má každé německé podstatné jméno přidělený gramatický rod a proto má také člen, aby byl tento jmenný rod viditelný. Podstatné jméno může mít tudíž mužský, ženský nebo střední rod.
Toto jsou známé členy: DER, DIE a DAS.
Člen před podstatným jménem může mít samozřejmě také neurčitý člen (ein, …), záporný člen (kein, …), přivlastňovací člen (mein, …) nebo jiný člen.

V němčině tudíž nefunguje to stejné, co v angličtině, kde je známý pouze jeden rod.
Přesto existují podstatná jména, která mají určený člen, ale musí být použita bez členu. Pokud tato podstatná jména stojí bez členu, nazýváme toto "bez členu" často NULOVÝM ARTIKLEM.
Hodně forem může ovšem stát ve větě s negativním členem KEIN, a u hodně jich je také možný určitý nebo přivlastňovací člen, pokud chceme tato podstatná jména použít speciálně (a / nebo určitě )v kontextu.
Člen KEIN u neurčitých podstatných jmen v množném čísle
Pokud znáte členy, rychle uvidíte, že pro neurčitý člen (ein, eine, …) neexistuje tvar v množném čísle. Jelikož neexistuje žádný neurčitý člen v množném čísle, nemůžete logicky dát žádný člen před tato neurčitá podstatná jména v množném čísle. Zde jeden příklad:
Im
Hof steht ein Auto. (Singular)
Im Hof stehen Autos.
(Plural)
Přeloženo do češtiny:
Ve dvoře stojí nějaké
auto. (jednotné číslo)
Ve dvoře stojí auta. (množné
číslo)
Žádný člen před podstatnými jmény, osloveními a akademickými tituly
Pokud mluvíme o názvech osob, osloveních a o akademických titulech, nestojí nikdy člen v těchto větách, jak můžete vidět na těchto příkladech …
Ich
heiße Josef.
Sabine spricht mit Frau Keller.
Herr
Professor Kohl ist ein guter Spezialist.
Přeloženo do
češtiny:
Já se jmenuji Jozef.
Sabina mluví s paní
Keller.
Pan profesor Kohl je dobrý specialista.
Podstatná jména mohou být ale také se členem, pokud před těmito podstatnými jmény je přídavné jméno, jako zde …
Die
kleine Tina geht schon in den Kindergarten.
Přeloženo do
češtiny:
Ta malá Tina jde do školky.
Před názvy firem nestojí většinou žádný člen
Také názvy firem byste měly psát bez členu, jako v těchto příkladech:
Jana
arbeitet bei Siemens.
Die neue Software von SAP kommt im Juni
auf den Markt.
Přeloženo do češtiny:
Jana pracuje u
Siemens.
Nový software od SAP se uvede v červnu na trh.
U některých názvů institucí nebo úřadů je ale někdy nutný nebo možný také určitý člen, jako v těchto případech …
Horst
arbeitet bei der Bundeswehr, Marina bei der Post und Karl bei der
Bundesagentur für Arbeit.
Přeloženo do češtiny:
Horst
pracuje u hasičů, Marina na poště a Karel u agentury pro práci.
Ale také názvy měst a kontinentů používají člen, pokud dáme přídavné jméno před název, jako v těchto příkladech …
Ich
mag das romantische Paris sehr.
Das moderne Europa ist ein
friedlicher Kontinent.
Přeloženo do češtiny:
Já mám
velmi rád romantickou Paříž.
Moderní Evropa je přátelský
kontinent.
Většinou žádný člen před názvy zemí
Hodně zemí, ale ne všechny, jsou střední podstatná jména, stojí ale bez členu, jako tato …
Deutschland, Frankreicht, Italien, Spanien, Russland, …
Jiné to je opět, pokud je před názvem přídavné jméno, jako zde …
Das
warme Italien ist ein Land für viele Touristen.
Přeloženo do
češtiny:
Teplá Itálie je země pro hodně turistů.
Výjimky: Země se členy
Ale existuje také několik zemí, které jsou se členem, jako …
die Schweiz, die Slowakei, die USA (Plural), die Niederlande, der Iran, der Irak …
Žádný člen před národnostmi
Bez členu musíte nazvat také národnost, například …
Ich bin Deutscher, Maria ist Italienerin und Mat ist Australier.
Povolání po slovesech SEIN, WERDEN a BLEIBEN a se srovnávacím slovem ALS
Pokud chcete říct, jaké povolání vykonáváte nebo budete vykonávat, použijete většinou slovesa SEIN nebo WERDEN a někdy také BLEIBEN. Potom nestojí žádný člen před povoláním, jako v tomto příkladě …
Paul
ist Lehrer und seine Freundin wird bald Ärztin.
Přeloženo do
češtiny:
Paul je učitel a jeho přítelkyně bude brzy
lékařka.
Také jiné funkce, aktivity nebo činnosti se SEIN, WERDEN nebo BLEIBEN stojí často bez členu, jako zde …
Jennifer
ist Mutter von zwei Kindern.
Thorsten wird bald Vater.
Martina
bleibt lieber Hausfrau, während ihr Mann arbeitet.
Přeloženo
do češtiny:
Jennifer je matka od dvou dětí.
Thorsten
bude brzy otec.
Martina zůstane raději ženou v domácnosti,
zatímco její muž pracuje.
Se slovesem ARBEITEN (nebo s výrazy "být zaměstnán/ beschäftigt sein" nebo "být činný/ tätig sein" používáme často srovnávací slovo ALS, jako zde …
Paul
arbeitet als Lehrer und seine Freundin wird bald als Ärztin
arbeiten.
Přeloženo do češtiny:
Paul pracuje jako
učitel a jeho přítelkyně bude brzy lékařkou.
… ale zřídka člen po ALS.
Žádný člen před jazyky, školními a univerzitními předměty
Ihr besucht diese Internetseite, denn …
Ihr wollt Deutsch lernen, …
… aber nicht "das" Deutsch.
Menschen, die Arzt werden wollen,
... studieren Medizin,
aber nicht "die" Medizin.
Žádný člen po údajích množství, jednotkách míry a hmotnostech
Pokud si například objednáte drink, je normální říct:
Bitte
bringen Sie mir eine Tasse Kaffee und ein Glas Wasser!
Wir
hätten gerne zwei Gläser Wein.
Přeloženo do češtiny:
Prosím
přineste mi jeden hrneček kafe a skleničku vody!
Rádi bychom
dvě skleničky vína.
Jak zde můžete vidět, stojí člen nebo číslovka před údajem množství ("eine Tasser" / "ein Glas"), ale po údaji množství není nikdy člen. To je také jako u jednotek míry takto, jako zde …
1000
Milliliter Mich sind ein Liter Milch.
Přeloženo do
češtiny:
1000 mililitrů mléka je jeden litr mléka.
Žádný člen u neurčitého množství věci v jednotném čísle
Pokud se omluví o něčem v jednotném čísle, ale neurčuje se žádné množství, stojí člen před těmito věcmi.
Auf
dem Tisch stehen Salz und Pfeffer, Essig und Öl.
Přeloženo do
češtiny:
Na stole stojí sůl a pepř, ocet a olej.
Žádný člen u látek a materiálů v jednotném čísle
Pokud mluvíme obecně o látkách a materiálech, jsou tyto často bez členu. Tato podstatná jména jsou v jednotném čísle a často nejsou počítatelná, jako v těchto příkladech …
Diese
Hemd ist aus Seide.
Ich trinke jeden Morgen Kaffee mit Milch und
Zucker.
Přeloženo do češtiny:
Tato košile je z
hedvábí.
Já piji každé ráno kafe s mlékem a cukrem.
Nestává se ovšem zřídka, kdy lidé řeknou …
Ich
trinke einen Kaffee.
Přeloženo do češtiny:
Já piji
kávu.
Žádný člen před abstraktními pojmy
Některá podstatná jména nejsou živými organismy nebo předměty, nýbrž pouze abstraktní koncepty, například dovednosti, vlastnosti nebo situace. Také tato takzvaná abstrakta jsou často bez členu, pokud jsou neurčitá. Tato abstrakta nejsou počitatelná. Zde uvidíte v následujícím některé příklady …
Für
einen guten Text braucht man Wissen und Geduld.
Ich wünsche dir
viel Glück und Erfolg!
Přeloženo do češtiny:
Pro dobrý
text potřebuje člověk vědomosti a trpělivost.
Přeji ti
hodně štěstí a úspěchu!
Abstrakta se často používají s předložkami MIT nebo OHNE, jak ukazují tyto příklady …
Er
hat die Prüfung mit viel Mühe bestanden.
Ohne Arbeit kannst du
nicht leben.
Přeloženo:
On obstál zkoušku s hodně
úsilím.
Bez práce nemůžeš žít.
Pokud jsou tato abstrakta ale použita určitě nebo stojí s negací, potřebujeme často určitý člen …
Das
Geld, das Peter investiert hat, ist verloren.
Er macht seine
Arbeit nicht gut.
Ich brauche keine Kraft für diesen
Sport.
Přeloženo do češtiny:
Peníze, které Petr
investoval jsou ztraceny.
On nedělá svou práci dobře.
Já
nepotřebuji žádnou sílu na tento sport.
Žádný člen před hodně pevnými výrazy
Hodně pevných výrazů, jako pevná spojení podstatných jmen a sloves, stojí bez členu. Někter= lehké a známé příklady jsou tyto …
Lena
treibt regelmäßig Sport.
Petra spielt Klavier.
Wir gehen
jetzt nach Hause.
Přeloženo do češtiny:
Lena pravidelně
sportuje.
Patra hraje na klavír.
My jdeme teď domů.
Žádný člen před názvy svátků
V německy mluvících zemích známe spoustu svátků, které slavíme. Názvy těchto svátků nemají žádný člen. Některé příklady jsou …
Weihnachten, Ostern, Pfingsten, Christi Himmelfahrt
Musíte ale dávat pozor, když jsou tyto svátky spojeny se slovy "-tag", "-fest" nebo "-feier" nebo jiným podstatným jménem. Potom stojí tyto svátky často se členem, jako například …
das Weihnachtsfest, der Ostersonntag, die Halloweenparty
Srovnání s angličtinou pomáhá!
Nahoře jste viděli hodně příkladů podstatných jmen, před kterými nestojí žádný člen, ale německý jazyk má sestru, která zná podobná pravidla. To je anglický jazyk. V hodně případech se můžete orientovat podle angličtiny.
Zdroj: Der Nullartikel – Wann steht ein Nomen OHNE Artikel? Online. Deutsch-Coach.com - Deutsch lernen und sprechen. Dostupné z: https://deutsch-coach.com/der-nullartikel-wann-steht-ein-nomen-ohne-artikel/. [cit. 2025-09-01].