Sobald a solange
Pokud jste se už naučili něco více o němčině, už jste jistě slyšeli nebo viděli obě spojky 'sobald' a 'solange'.
V tomto článku se naučíte, co obě slova znamenají a jak je můžete užít ve větě.

Spojka SOBALD
Slovo 'sobald' je spojka pro časové věty, pomocí které můžete začít vedlejší větu. Tato vedlejší věta může stát na začátku nebo následovat jinou větu (většinou hlavní větu), jako v těchto příkladech …
Sobald ich nach Hause komme, gehe ich zur Bank.
Ich gehe zur Bank, sobald ich nach Hause komme.
Přeloženo do češtiny:
Jakmile přijdu domů, půjdu do banky.
Jdu do banky, jakmile přijdu domů.
Pomocí 'sobald' se vyjadřuje, že někdo něco dělá, okamžitě poté, co je nějaké jednání nebo akce dokončeno. Důležité je, že se následující jednání stane bezprostředně/ přímo po prvním jednání.
V angličtině by se toto slovo přeložilo pomocí "as soon as".
Alternativě můžete tyto věty formulovat také pomocí 'sofort wenn' nebo 'gleich wenn' jako zde …
Sofort wenn ich nach Hause komme, gehe ich zur Bank.
Přeloženo do češtiny:
Hned co přijdu domů, půjdu do banky.
SO BALD jako příslovečné určení
Když se slova 'so' a 'bald' píší zvlášť, nejsou spojka, nýbrž jako normálním způsobem příslovečné určení času / časového údaje. Pomocí 'so bald' vyjadřujete, že se něco stane za chvíli nebo během krátké chvíle. Tyto příklady vám ukazují, jak je můžete potom použít …
Er kommt nicht so bald zurück, denn er muss lange fahren.
Sie ruft dich so bald wie möglich an.
Přeloženo do češtiny:
On nepřijde tak brzy zpět, jelikož musí dlouho jet.
Ona ti zavolá tak brzy, jak jen to bude možné.
V posledním příkladě můžete vidět, že'so bald' s 'wie' mohou být použité pro srovnání.
Spojka SOLANGE
Také slovo 'solange' je spojka pro časové věty, která stojí na začátku vedlejší věty, které zpravidla stojí s hlavní větou nebo s jinou vedlejší větou. Vedlejší věta s 'solange' může stát na začátku nebo později ve větné konstrukci …
Solange es hell ist, dürfen die Kinder draußen spielen.
Die Kinder dürfen draußen spielen, solange es hell ist.
Přeloženo do češtiny:
Dokud je světlo, smějí si děti hrát venku.
Děti si smějí hrát venku, dokud je světlo.
Pomocí 'solange' se spojuji dvě jednání. Jedno jednání může dít, zatímco se děje druhé. To znamená, jedno jednání se děje jen, když druhé jednání se děje paralelně. Když je jedno jednání na konci, nemůže ani druhé jednání už běžet.
V anglickém jazyce by se pro tohle použilo "as long as".
SO LANGE jako příslovečné určení
Pomocí rozdělení slov 'so' a 'lange' se stane příslovečné určení druhu a způsobu/ modální údaj. Tímto se dá vyjádřit, že něco potřebuje čas, jako v těchto příkladech …
Ich muss bei diesem Arzt so lange warten.
Der Tormann hält den Ball so lange wie möglich fest.
Přeloženo do češtiny:
Já musím u tohoto lékaře tak dlouho čekat.
Brankář drží míč tak dlouho, jak je to jen možné.
Také pomocí 'so lange' můžete jako v posledním příkladě vyjádřit srovnání.
Alternativy k SOBALD a SOLANGE
Může se stát, že vás spojky 'sobald' nebo 'solange' nenapadnou. Potom vám v případě nouze slouží k dispozici spojka 'wenn' pro časové vedlejší věty.
Pomocí 'wenn' můžete rovněž vyjádřit časové souvislosti, ale ztratíte trošku zvýraznění speciálního významu 'sobald' (=> bezprostředně po prvním jednání) nebo 'solange' (=> jednání se mohou konat pouze zároveň).
Také spojka ,während,může být použita namísto 'solange' ale také tím se ztratí trošku idea, že jedno jednání se může konat jen, když se koná paralelně druhé.
Zdroj: SOBALD UND SOLANGE. Online. Deutsch-Coach.com. Dostupné z: https://deutsch-coach.com/sobald-und-solange/. [cit. 2025-10-03].